网罗天下图书 传承中华文明
     
为读者找书,为书找读者.... 本馆宗旨--传承中华文化!
 
联系QQ:83790508,联系微信:ZZK213013
 
| 网站首页 | 史料文献 | 常用软件 | 联系我们 |
 
 

越南汉文燕行文献集成(共25册)

 

介绍


越南汉文燕行文献集成(共25册)

资料编号:KW2025

文件格式:PDF

文件大小:5.31G

作者:复旦大学文史研究院,越南汉喃研究院编

出版机构:复旦大学出版社

出版时间:2010年5月

本书搜辑了现存于越南的79种独立成书或成卷的燕行文献, 以影印文献原书并为每一种文献撰著提要的形式, 从一个特殊的侧面, 系统地展示了公元1314年至1884年这五百多年间中越两国友好交往的历史, 同进也通过“异域之眼”, 直观地呈现了元明清时期中国地感性样态。本书收录的主要是越南陈朝、后黎朝、西山朝和阮朝出使中国的燕行使者的著述。

中越合作编纂《越南汉文燕行文献集成(越南所藏编)》详实记录
——元明清时期越南人眼中的中国
来源:《复旦》2010年第842期

复旦大学文史研究院和越南汉喃研究院合作,历时3年编纂的大型文献丛书《越南汉文燕行文献集成(越南所藏编)》近日由复旦大学出版社出版。6月13日,《越南汉文燕行文献集成(越南所藏编)》举行新书发布会。
越南汉文燕行文献是指历史上越南官方使节北使中国,或民间人士来华旅行而撰述的相关汉文记录,其主要形式为燕行记、北使诗文集和使程图。《越南汉文燕行文献集成(越南所藏编)》搜集了现存于越南的79种独立成书或成卷的燕行文献,从一个特殊的侧面,系统地展示了公元1314年至1884年这500多年间中越两国友好交往的历史,同时也通过“异域之眼”,直观感性地呈现元明清时期的中国。
此套文献集成是中越双方学术机构和学者通力合作的成果。越南汉喃研究院提供了丛书所收大部分文献的清晰扫描件,并搜辑了部分作者的传记资料。复旦大学方面则负责文献的真伪考订、编年排次、提要撰写和影印出版,为此多次派员赴越南,核对相关文献原书,查验扫描文件。此次编撰不仅对各相关文献的实际作者和撰述年代多加考辨,还纠正了现在通行的越南汉喃文献目录中的不少错误。整体学风谨严,结构规整。
2010年是中越双方政府拟定的中越友好年,又恰逢中越建交60周年和越南首都河内(古名昇龙)建城1000年。当年从包括昇龙在内的越南各地出发来中国的那些越南燕行人员在中华大地上留下的充满情感的文字,汇聚在今天出版的这部《越南汉文燕行文献集成(越南所藏编)》中,无疑已成为中越两国乃至东南亚汉文化圈诸国友好交往历史的重要见证。(文/姜华)

丛书出版序言(节选)

葛兆光(复旦大学文史研究院院长):
复旦大学文史研究院在上海刚刚成立时,我曾经提出把“从周边看中国”作为重要研究课题之一。简单地说,就是我们对于中国的自我认识,不仅要走出“以中国为天下中心自我想象”的时代,也要走出“仅仅依靠西方一面镜子来观看中国”的时代,学会从周边各种不同文化体的立场和视角,在这些不同的多面的镜子中,重新思考中国。
无论在日本、朝鲜还是在越南,有关中国的文献包括汉文书写的文献都相当丰富,我们相信,这些文献恰好能够让我们“跳出中国,又反观中国”,了解中国的真正的历史和文化特性。
学术研究最重要的是拥有基本文献,没有文献的论述只是纸上谈兵,因此,我们把越南、朝鲜、日本所藏有关中国的汉文文献的收集和整理,当作复旦文史研究院这一研究课题起步时期的基础工作。其中,跨越元明清三代长达数百年,来自日本、朝鲜和越南等东亚诸国的使臣、僧人、学者、商贾在中国出使、旅行和游历时留下的汉文记录,就尤其值得格外关注,因为这些“亲历中国”的异乡人,可能比本土人士更加敏感,会注意到文化、风俗和政治上的差异,而这些民族、传统和国家立场不同的旅行者,不仅会对异国有实录,也会有批判甚至想象,当然,也呈现着曾经共享一个文化传统的各国之间,人们曾经有过的友谊和交往。
我想,无论是实录、批判、想象或是友情的记录,都是古代越南、朝鲜和日本人对中国的感观和看法,它可以成为我们中国人自我认识的新资料。
郑克孟(越南汉喃研究院院长):
在越中邦交史上,两国使者在多个世纪里不断接触交流。关于越中邦交史的书籍资料原本相当丰富,但保存至今却并不算多。越南汉喃研究院和其他图书馆的汉喃书库中目前还保存着一批史料相当丰富的北使文献,其中大部分是越南使臣出使中国时用汉文撰述的各类作品。越南社会科学院所属汉喃研究院认识到这批文献的重要价值,因此与中国上海复旦大学文史研究院合作,对有关材料进行收集和整理,编纂出版《越南汉文燕行文献集成(越南所藏编)》这一丛书。
此套丛书选择收录的文献,包括53位越南作者的79部作品,文献原件主要存放于汉喃研究院的汉喃书库(越南汉喃书籍的主要收藏地)中。越南国家图书馆的汉喃书库中只有三部相关作品,其内容与汉喃研究院的所藏书籍重复,因此未列入这次收集的书目中。
《越南汉文燕行文献集成(越南所藏编)》的出版形式是原书影印,每种文献前都有一篇向读者介绍该文献作者及作品内容的解题。

目录介绍如下:

├─越南汉文燕行文献集成-1 (0 folders, 12 files, 2.72 GB, 2.72 GB in total.)
│越南汉文燕行文献集成 第01册.pdf 233.24 MB
│越南汉文燕行文献集成 第02册.pdf 242.39 MB
│越南汉文燕行文献集成 第03册.pdf 202.82 MB
│越南汉文燕行文献集成 第04册.pdf 213.32 MB
│越南汉文燕行文献集成 第05册.pdf 240.42 MB
│越南汉文燕行文献集成 第06册.pdf 263.07 MB
│越南汉文燕行文献集成 第07册.pdf 237.59 MB
│越南汉文燕行文献集成 第08册.pdf 232.58 MB
│越南汉文燕行文献集成 第09册.pdf 206.57 MB
│越南汉文燕行文献集成 第10册.pdf 222.86 MB
│越南汉文燕行文献集成 第11册.pdf 246.37 MB
│越南汉文燕行文献集成 第12册.pdf 245.59 MB
└─越南汉文燕行文献集成-2 (0 folders, 13 files, 2.59 GB, 2.59 GB in total.)
越南汉文燕行文献集成 第13册.pdf 203.37 MB
越南汉文燕行文献集成 第14册.pdf 219.30 MB
越南汉文燕行文献集成 第15册.pdf 247.08 MB
越南汉文燕行文献集成 第16册.pdf 200.20 MB
越南汉文燕行文献集成 第17册.pdf 230.78 MB
越南汉文燕行文献集成 第18册.pdf 170.69 MB
越南汉文燕行文献集成 第19册.pdf 193.75 MB
越南汉文燕行文献集成 第20册.pdf 228.56 MB
越南汉文燕行文献集成 第21册.pdf 187.97 MB
越南汉文燕行文献集成 第22册.pdf 169.30 MB
越南汉文燕行文献集成 第23册.pdf 215.16 MB
越南汉文燕行文献集成 第24册.pdf 204.83 MB
越南汉文燕行文献集成 第25册.pdf 180.47 MB

 
 
返回首页
 
----
联系QQ:83790508,联系微信:ZZK213013
2025-2035